The “new Mass” is almost a half-century old now. A generation of Catholics has grown up knowing only the Novus Ordo. I would venture to bet that many younger Catholics have no idea that the prayers we say at Mass are translated from an authoritative Latin text.
In Advent, we are going to introduce a major new English translation of the Mass with the third typical edition of the Roman Missal.
What are Catholics in the pews going to make of the changes in the words they pray and the words they hear the priest praying? Will the changes make any difference in their experience of the Mass? In the way they worship? In the way they live their faith in the world?
These are important questions. And the answers are going to depend a lot on you and me.
Those of us who are priests, and those preparing to be ordained — we are the keys to the success of this next phase in the Church’s on-going liturgical renewal.
This new edition of the Missal is the Church’s gift to our generation. It restores the ancient understanding of the Eucharist as a sacred mystery. It renews the vertical dimension of the liturgy — as a spiritual sacrifice that we offer in union with the sacrifice that our heavenly High Priest celebrates unceasingly in the eternal liturgy. In order for the Church to realize the full potential of this gift, it is vital that we understand why we need this new translation. The changes are not superficial ritualism. There is a deep liturgical and theological aesthetic at work. And we need to grasp the “spirit” and “inner logic” underlying these translations. This is what I want to about this evening....
I do think it’s important for us, however, to recall the “culture shock” caused by the Novus Ordo back when it was first introduced. That helps us better understand the concerns and purposes of this new edition of the Missal.
To illustrate what I mean about “culture shock,” I want to recall the experience of Evelyn Waugh, the author of Brideshead Revisited and the Sword of Honor trilogy, among other memorable works.
Waugh was a brilliant novelist and essayist. He was a convert to the Catholic Church and he was not bashful about speaking his mind on what he thought was wrong in the Church. We converts can be like that! And make no mistake: Waugh thought the Church had a made a wrong turn at the Second Vatican Council. In his correspondence and writings in the Catholic press, Waugh was most disturbed about the Council’s plans for liturgical reform. The reformers, he complained, were “a strange alliance between archeologists absorbed in their speculations on the rites of the second century, and modernists who wish to give the Church the character of our own deplorable epoch.”
Waugh certainly had a way with words, didn’t he? And here, as in so many cases, he was razor-keen in his insight. His worst fears came to pass when the Mass was finally introduced in the vernacular. In early 1965, he wrote to a friend: “Every attendance at Mass leaves me without comfort or edification. … Church-going is now a bitter trial.”
He complained often — as did many others — that the Novus Ordo stripped the Mass of its ancient beauty and destroyed the liturgy’s contact with heavenly realities. Waugh for one, never recovered from the shock. He would say things like: “The Vatican Council has knocked the guts out of me,” and “I shall not live to see things righted.”
Waugh’s end reads like something out of one of his novels. On Easter 1966, he asked a Jesuit friend to say a Latin Mass for him and a handful of his friends and family at a private chapel near his home. People later remarked that Waugh seemed at peace for the first time since the Council. About an hour after the Mass, he collapsed and died. It was a dramatic ending to a fascinating and complicated life.
The lesson I want to draw here is this: Evelyn Waugh was on to something. He sensed that something had gone awry. But he was wrong not to trust the Holy Spirit’s guidance of the Pope, the Church and the Council fathers if, in fact, he did begin to despair with the direction the Church was headed. God in his kind providence spared him the experience of much of the post-conciliar silliness and the gross liberties taken with the liturgy. (Read entire article.)
Sunday, May 15, 2011
Bishop Conley Speaks
On the new English translation of the Roman missal. His Excellency says:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment